中西初识--中国文化在欧洲

在中西文化交流中,我们常常提到的是欧洲文化对中国的影响,而较少提及中国文化对欧洲的影响,尤其是在中国近、现代史上,“西化“是一个经久不衰的话题,西方文明的传入对中国的思想和社会变革产生了巨大的作用。但是李文潮教授于2010年9月5日在读书会所作的专题报告展示了中西文化交流的另一面,论述了启蒙运动时代中国文化在欧洲的传播与影响,揭示了文化交流的双向性这个客观事实。

李文潮教授是汉诺威大学莱布尼茨研究所首席教授,柏林-布兰登堡科学院波茨坦《莱布尼茨全集》编辑部主任,同时担任德国莱布尼茨学会理事、中国莱布尼茨学术委员会委员、中国海外汉学研究中心成员,多年来致力于研究莱布尼茨和中德文化交流史,成就卓著,影响深远。本次报告的题目是“ 十七世纪中国文化在欧洲的传播与影响“,主要是探讨十七世纪欧洲传教士在中西文化交流中作为文化使者的功能。尽管这些传教士来华的目的各不相同,但是他们在把基督教文化输送到中国的同时,也把华夏文化介绍给了欧洲,促进了中西文化的交流和双方的相互了解。当时,来自东方神秘国度的消息在欧洲本土产生了很大反响,并在不同的领域内影响了欧洲的发展。

李文潮教授首先介绍了传教士早年在中国传播西方科学知识的重要作用,例如利玛窦撰写《同文算指》,和徐光启一起翻译欧几里得《几何原本》。他制作的《坤舆万国全图》是中国历史上第一个世界地图。汤若望参与历法改革,做出重大贡献。邓玉函口译、王徵笔述而成的《远西奇器图说录最》是第一部系统地以中文介绍西方机械的专著。熊三拔讲授,徐光启根据笔记整理的《泰西水法》,介绍西方水利科学技术等。而把中国文化传到西方,传教士是当时最重要的文化使者。葡萄牙传教士曾德昭于1636年撰写了《大中国志》,介绍中国的历史和风土人情。 法国耶稣会传教士王志诚在1747年著的《北京附近的皇室园亭》向欧洲人介绍圆明园。南怀仁 《 康熙年代在中國造的歐洲天文學機械》,介绍当时欧洲天文学在中国的使用和推广。1656年卜弥格编写的《中国植物志》配有精致的学术性插图,1682年出版的中医研究著作,分为十二个章节,介绍中医、针灸、诊脉等。  1670 ,基歇尔撰写了《中国图说》,对汉字进行分析研究,认为掌握了组合规则,中国文字并不难学。他还提出中国的语言是人类最古老的语言之一,保存了基督教真理,是象形文字,通用符号。卫匡国撰写的《中国上古史》,发现了中国历史与圣经记载的历史矛盾,导致了欧洲对圣经的批判性研究。1687年,中国儒家经典四书中的三部即《论语》、《大学》和《中庸》被译为拉丁文在巴黎出版。《中国哲学家孔子》一书还对八卦作了介绍。德国哲学家沃尔夫的事例更为生动,他主张宗教教条必须符合理性,于1721年曾以“中国的实践哲学”为题进行讲演,赞扬孔子提倡的道德是没有启示的宗教,是由理性建立起来的道德体系。由此亦可见中国哲学对西方哲学产生的影响。

李文潮教授的报告视野开阔,资料翔实,生动活泼,40多位会友听得津津有味,兴趣盎然。报告结束后,大家还进行了热烈的讨论,对欧洲关于中国形象的改变、研究中西文化交流史的现实意义等问题进行了进一步的探讨。这个专题报告不仅对我们了解欧洲学术和文化发展深有助益,而且可以使我们认识中华文化对欧洲文化的影响,加深对博大精深的中国传统文化的认识,进一步促进我们研读中国古代经典,探究华夏传统文化。  

(鲁泉)


2008 © 柏林 Dayu-读书会